Lesson 2. Understanding Each Other
Communicating in Another Language
다른 언어로 의사소통하기
Some people know many grammar rules in a foreign language but are not able to get their point across.
어떤 사람들은 외국어의 많은 문법상 규칙을 알고 있지만 그들의 의견을 제대로 전달하지 못한다는 것을 알고 있다.
Others do poorly on grammar tests but manage to express themselves quite well.
다른 사람들은 문법 시험들은 잘 보지 못하지만 아주 잘 그들의 의견을 표현할 수 있다.
What makes the difference? Communication skills.
그 차이를 만드는 것은 무엇일까? 바로 의사소통의 기술이다.
Language is more than just a set of rules; it is a tool for communication.
언어는 단지 일련의 규칙 이상의 것이다 ; 즉, 그것은 의사소통을 위한 하나의 도구이다.
Here are some tips to help you better communicate with people who don't share your mother tongue.
당신과 같은 모국어를 공유하지 않는 사람들과 잘 의사소통을 할 수 있도록 당신을 도와주는 몇 가지 조언들이 있다.
When you are speaking English as a foreign language
외국어로 영어를 말할 때
Your goal should be to get your message across and avoid possible understandings.
당신의 목표는 당신의 의견을 이해시키는 것이어야 하고 가능한 오해를 피하는 것이다.
How can you achieve this?
어떻게 이것을 성취할 수 있을까요?
Learners of English often worry too much about whether their English is accurate.
영어 학습자들은 종종 그들의 영어가 정확한지 아닌지에 관하여 지나치게 많은 걱정을 한다.
They focus so much on getting their grammar and pronunciation perfect that they lose sight of their message.
그들은 그들의 문법과 발음을 완벽히 하는데 너무 초점을 맞추고 있어서 그들은 그들의 말의 의미(메시지)를 놓치게 된다.
It is more productive to ask yourself, "What do I want to express?" than to worry, "Is this the correct form?"
자신에게 “내가 무엇을 표현하고 싶은 거지?”라고 질문하는 것은 “이것인 올바른 형태인가?”라고 질문하는 것보다 더욱 생산적이다.
Some students try to speak very quickly. This is a mistake.
어떤 학생들은 아주 빠르게 말하려고 노력한다. 이것은 실수이다
If you are talking fast to a native English speaker, he or she may have trouble understanding you.
만약 당신이 영어 원어민에게 빠르게 이야기한다면, 그 사람은 당신을 이해하는 데 어려움을 겪을지도 모른다.
This habit also encourages the native speaker to reply to you FAST!
이러한 습관은 또한 원어민 화자로 하여금 빠르게 대답하도록 부추기게 된다!
Is that really what you want? Slow down and speak clearly.
그것이 당신이 정말로 원하는 것인가? 속도를 늦추고 분명하게 말하시오.
This gives the other person time to understand you, and it lets you listen to more comprehensible English.
이것은 상대방에게 당신을 이해할 수 있는 시간을 준다, 그리고 그것은 당신이 더 편한 이해하기 쉬운 영어를 들을 수 있도록 해준다.
Don't assume that what you understood is exactly what the other person meant.
당신이 이해하는 것이 정확히 상대방이 의도한 것이라고는 생각하지 마라.
If it is important, check!
만약 그것이 중요하다면, 확인하라!
For instance, if your friend says, "I'll see you here before class tomorrow,"
예를 들어, 만약 당신의 친구가 “내일 수업 전에 여기서 보자.”라고 말한다면,
you might reply, "OK, I'll see you here at the library at 8:45 tomorrow."
당신은 “좋아, 내일 8시 45분에 도서관에서 보자.”라고 말할 수도 있을 것이다.
That way, both people are 100 percent sure that they meant the same thing.
그런 식으로, 두 사람 모두 그들이 같은 것을 의미했다고 100% 확신한다.
Regularly checking if you and the other person understood each other keeps communication going without a problem.
당신과 상대방이 서로를 이해했는지를 규칙적으로 확인하는 것은 아무 문제없이 의사소통을 계속 진행하는 것을 유지시켜 준다.
When you are speaking Korean with a language learner
언어 학습자와 한국어로 이야기 할 때
In this global age, not all of your cross―cultural encounters will be in English.
지구촌 시대에, 모든 이(異)문화 간의 만남이 다 영어로 이루어지는 것만은 아니다.
There will be times when you are the native speaker and the person you are speaking to is a learner of Korean.
당신은 당신이 (한국어)원어민 화자이고 당신이 이야기하고 있는 사람이 한국어 학습자일 때가 있을 것이다.
Here are a few more tips to remember when you are the native speaker.
다음은 당신이 (한국어)원어민인 경우 가억해야 할 몇 가지 조언들이다.
Language learners often have trouble choosing the right words.
언어 학습자들은 적절한 단어를 선택하는 데 어려움을 종종 겪는다.
For instance, they might confuse expressions and say, "물음표 있어요." when they really mean, "질문 있어요."
예를 들어, 그들은 그들이 “질문 있어요.”라고 말할 의도인데도, 표현을 혼동해서 “물음표 있어요.”라고 말할 수도 있다.
Or they could confuse similar―sounding words and say "접시" when they actually mean "잡지"
혹은 그들은 비슷하게 들리는 단어들을 혼동해서 실제로는 “잡지”라고 말할 의도인데도 “접시”라고 말할 수도 있다.
They may also make mistakes in word order, creating a sentence such as "우리는 갔어요, 학교에."
그들은 어순에서 실수를 할 수 도 있고, “우리는 갔어요, 학교에”라는 식으로 문장을 만들 수도 있다.
When listening to a learner of Korean, pay more attention to what they are really trying to say and less attention to their errors in grammar and word choice.
한국어 학습자의 말을 들을 때 그들이 정말로 말하고자 하는 것에 더욱 관심을 기울이고 문법이나 단어의 선택에서의 그들의 실수에는 더 적은 관심을 기울여라.
Many misunderstandings are caused by negative questions.
많은 오해들은 부정의문문에 의해서 유발된다.
In English, people answer "yes" if the fact is affirmative and "no" if it is negative.
영어에서, 사람들은 만약 그 사실이 긍정적이라면 “yes"로 그것이 부정적이라면 ”no"로 대답한다.
This is done differently in Korean.
이것은 한국어에서는 다르게 이루어진다.
For this reason, there might be some confusion about how to answer a question such as "밥 안 먹었어요?"
“밥 안 먹었어요?”와 같은 질문에 대해서 약간의 혼동이 생길 수 도 있다.
It is better to ask, “밥 먹었어요?” in order to avoid confusion.
혼동을 피하기 위해서 “밥 먹었어요?”라고 질문하는 것이 좋을 것이다.
Don't try to make language learners laugh by using funny words or jokes.
재미있는 말이나 농담을 사용함으로써, 언어 학습자들을 웃게 만들려고 노력하지 마라.
This almost never works.
이것은 거의 전혀 효과가 없다.
Even if they understand the words, they may not understand why the joke is funny.
비록 그들이 그 말을 이해한다고 하더라도, 그들은 왜 그 농담이 재미있는지 이해하지 못한다.
This is because jokes are usually based on culture.
이것은 농담이 보통 문화에 바탕을 두고 있기 때문이다.
What the people of one culture find cute or funny might be considered uninteresting or even rude by the people of another culture.
한 문화의 사람들이 멋지고 재미있다고 생각하는 것이 다른 문화의 사람들에게는 흥미 없거나 심지어는 무례한 것으로 간주될 수 도 있다.
Someone once said that the most important thing in communication is desire.
어떤 사람이 의사소통에서 가장 중요한 것은 열정이라고 예전에 말했다.
When two people really want to understand each other, they can usually find a way to do it.
두 사람이 정말로 서로를 이해하고 싶을 때, 그들은 보통 그것을 할 수 있는 방법을 찾을 수 있다.
Likewise, if two people want to remain strangers, a thousand words won't make them understand each other.
마찬가지로, 만약 두 사람이 낯선 사람으로 남고 싶다면, 천 단어의 말도 그들로 하여금 서로를 이해하지 못하게 할 것이다.
Therefore, try to be supportive and encouraging when communicating with people from other cultures.
그러므로 다른 문화의 사람들과 대화를 할 때는 그를 지지해주고 격려하는 노력을 하라.
Talking with them is not a test of your language abilities but rather an adventure in getting to know someone.
그들과 이야기하는 것은 언어 능력의 평가가 아니라 오히려 누군가를 알아가게 되는 하나의 모험이다.
'장샘영어' 카테고리의 다른 글
고2-2과-빈칸넣기 (0) | 2011.03.14 |
---|---|
고2-2과-본문 전문 (0) | 2011.03.14 |
고2-3월 10일 전국 모의고사-부산시 교육청 (0) | 2011.03.14 |
고2영어-2과-단어 및 단어연습 (0) | 2011.03.14 |
고2영어-문법사항 (0) | 2011.03.13 |